AGAMES 討論區

 找回密碼
 快速註冊
搜索
查看: 1026|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

大陸搞笑的電影譯名  關閉 [複製鏈接]

三級英雄會員

型男索女首領

Rank: 3Rank: 3

帖子
168
EXP
244 點
金幣
26 個
好友
0
註冊時間
2009-6-13
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2009-6-14 11:12:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
大陸好笑電影譯名中國大陸經常將外國電影既戲名譯到相當好笑,有部份直頭
要用'過份' 黎形容。 雖然當中好多都聽過好多次,但我真係睇 100 次就笑足99 次。   

英文名: ANTZ
香港譯名: 蟻哥正傳
大陸譯名: 無產階級貧下中農螞蟻革命史 (完全睇唔出同'無產階級'、'貧下中農' 有乜關係,同埋點解大陸成日鍾意咩都跟革命扯上關係?)



英文名: The Lord Of The Rings: The Two Towers
香港譯名: 魔戒二部曲: 雙城奇謀
大陸譯名: 指環王2: 兩座塔 (金塔定屎塔? )
P.S.我覺得'色戒'可以考慮譯做'情色指環王'。



英文名: 007: Die Another Day
香港譯名: 新鐵金剛之不日殺機
大陸譯名: 新鐵金剛之擇日再死 (死都要擇日?駛唔駛搵蘇民峰算一算?)



英文名: Catch Me If You Can
香港譯名: 捉智雙雄
大陸譯名: 來找我啊,如果你可以 (擺明直譯無經過思考)



英文名: Pretty Woman
香港譯名: 風月俏佳人
大陸譯名: 漂亮女人 (咁你又吹佢唔漲,因為照字面真係咁解)



英文名: Indecent Proposal
香港譯名: 不道德的交易
大陸譯名: 不道德的建設 (起雞竇呀而家......?睇過套戲既人都知唔關建設事....九唔搭八!!!)



英文名: The Passion Of Christ
香港譯名: 受難曲
大陸譯名: 耶穌的激情 (老實講我覺得似鹹片名,唔知教廷知道呢個名後有咩反應?)



英文名: Finding Nemo
香港譯名: 海底奇兵
大陸譯名: 海底都是魚 (咁又未必,仲有珊瑚、水母、海參、鯨魚...)



英文名: Top Gun
香港譯名: 壯志凌雲
大陸譯名: 好大的一支槍 (聽到o 個刻係想死...我覺得似係葡京鹹片o的低能對白。)



英文名:The Day After Tomorrow
香港譯名: 明日之後
大陸譯名<後天 (真係'啤'一聲.....明日之後個日即係後日,合乎邏輯,Well Done!!!)



英文名: Aliens
香港譯名: 異形續集
大陸譯名: 珍奇異獸之風華再現 (你睇到呢名仲以為動物園PROMOTION......)
http://www.agames.com.hk/images/products/550x125_alta_xy_20091223.jpg
Alta Multimedia - OnlineGames:http://www.alta.hk

Rank: 4

帖子
394
EXP
579 點
金幣
476 個
好友
0
註冊時間
2008-12-26
2
發表於 2009-6-14 15:55:41 |只看該作者
=.=' 只有後天那個能夠接受

Rank: 5Rank: 5

帖子
1298
EXP
1562 點
金幣
318 個
好友
0
註冊時間
2008-11-17
3
發表於 2009-6-14 19:49:38 |只看該作者
原帖由 addie1125 於 2009-6-14 15:55 發表
=.=' 只有後天那個能夠接受


係...
得呢個係正常d...
大家好!!
大家可以叫我做光纖!!
請大家多多指教.

Rank: 3Rank: 3

帖子
1054
EXP
468 點
金幣
82 個
好友
0
註冊時間
2008-3-22
4
發表於 2009-6-16 14:24:03 |只看該作者
香港譯名: 魔戒二部曲: 雙城奇謀
大陸譯名: 指環王2: 兩座塔 (金塔定屎塔? )
笑左xDDDDD
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 快速註冊

Archiver|手機版|AGAMES 討論區

GMT+8, 2024-11-16 21:47 , Processed in 0.050654 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部