AGAMES 討論區

標題: 還以為有錯字.... [打印本頁]

作者: swwwong2    時間: 2015-1-26 20:49:33     標題: 還以為有錯字....

本帖最後由 swwwong2 於 2015-1-27 01:15 編輯

[attach]14537[/attach]

"力道不足"



作者: k190853    時間: 2015-1-26 21:11:34

沒錯吧?不然正字是啥?
作者: sunnytam    時間: 2015-1-26 21:34:52

力度吧?
作者: swwwong2    時間: 2015-1-26 22:15:57

sunnytam 發表於 2015-1-26 21:34
力度吧?

力度
作者: k190853    時間: 2015-1-26 22:23:38

額...老實說哦,平時看書啥的我看到的都是"力道"
作者: Asaki    時間: 2015-1-27 00:45:31

雖然我也不是什麼中文的權威~~但依我對"力道"及"力度"的理解...遊戲中並無使用錯的...
http://baike.baidu.com/view/581211.htm
http://baike.baidu.com/view/254310.htm

可以睇下上面2條LINK
力度...可解於意境,計唔到,表達唔到既情況,例如上LINK說的演奏的力度...果個力...唔係用數字代表到

力道...就確確實實係說明一個強度既結果...即係上LINK的↓
释义
1、<方> 力气;力量:力道大 | 有力道
正正就係遊戲既情況~擺明話力量唔夠大...頂唔到...唔係意境


================================================
其實我另外覺得係咁~大家都係研究下,咁你又話錯...就ONLY話錯...但又冇講點錯...不如你又講下你點理解吧~
作者: swwwong2    時間: 2015-1-27 01:13:27

本帖最後由 swwwong2 於 2015-1-27 01:16 編輯
Asaki 發表於 2015-1-27 00:45
雖然我也不是什麼中文的權威~~但依我對"力道"及"力度"的理解...遊戲中並無使用錯的...
http://baike.baidu. ...

我認輸了,我平時不看書的,才以為是"力度"
作者: swwwong2    時間: 2015-1-27 01:22:44

本帖最後由 swwwong2 於 2015-1-27 01:25 編輯
Asaki 發表於 2015-1-27 00:45
雖然我也不是什麼中文的權威~~但依我對"力道"及"力度"的理解...遊戲中並無使用錯的...
http://baike.baidu. ...

我理解的是力量的強度

所以我就寫成"力度"

作者: 司馬信    時間: 2015-1-27 01:31:14

本人也宣佈認輸
作者: swwwong2    時間: 2015-1-27 01:34:18

司馬信 發表於 2015-1-27 01:31
本人也宣佈認輸

不會吧.....還以為得我錯
作者: k190853    時間: 2015-1-27 02:04:18

事實證明這是讀書黨的大~勝~利~
平時多看點輕小說吧~XDXD
作者: swwwong2    時間: 2015-1-28 18:27:24

k190853 發表於 2015-1-27 02:04
事實證明這是讀書黨的大~勝~利~
平時多看點輕小說吧~XDXD







歡迎光臨 AGAMES 討論區 (http://61.244.113.49/) Powered by Discuz! X2